úterý 7. srpna 2007

Harry Potter

Tak jsem i já podlehl globálnímu šílenství a přečetl si poslední díl Harryho Pottera. Takže už vím, jak celá sága dopadne.

Četl jsem český pirátský překlad na internetu. Nejsem na to nijak hrdý, ale neměl jsem na vybranou. Anglický originál se mi za 800 kupovat nechtělo. U kamaráda, jež si ho koupil, jsem byl pátý v pořadí na pujčení. Naskenovaný originál, který prý koloval po síti, jsem nenašel. Tak co mi zbývalo?

A co se týče děje nemohu se moc rozepisovat. Co kdybych náhodou prozradil, či snad jen naznačil, jak to nakonec dopadlo? Ale za sebe můžu říct, že se mi závěr líbil. Mohu jen doporučit si všech 7 knížek přečíst. Jen se člověk nesmí nenechat odradit prvním a druhým dílem, ty jsou podle mého názoru nejslabší.

3 komentáře:

irigi řekl(a)...

Je knížka vážně o tolik jiná/lepší než (pohodový ale nijak bombastický) film?

> Četl jsem český pirátský překlad na internetu. Nejsem na to nijak hrdý, ale neměl jsem na vybranou.

Štve Tě, žes podpořil pirátský překlad, že sis knížku nekoupil, nebo obojí? (obojí mi přijde zhruba nastejno - ani jedno nijak neodzuji - nejsem žádný „linuxový moralista“, jestli víš, co tím myslím.. ;) )

Vojt řekl(a)...

Ano, knížka je lepší než film (i když jsem viděl jenom jeden). Ale to snad platí u všech takovýchto předělávek (např. Pán Prstenů)

A tak trochu mě štve obojí. Takový blbý pocit. I když moje maličkost byla jen kapka. Pirátský překlad (podle jejich počítadla) měl denně 6E4 přístupů. A počet prodaných knih? Snad ani nebudu odhadovat :))

irigi řekl(a)...

> Pirátský překlad (podle jejich počítadla) měl denně 6E4 přístupů.

Stejně mám pocit, že u průměrného člověka, který si čte pirátský překlad je vyšší šance, že si tu knížku skutečně koupí, než u průměrného Čecha. (jenom fanoušci budou tak spěchat na překlad a ti mají vyšší tendenci si knížku koupit).